《湖上分韵得香字》是明代张舆创作的一首诗词。以下是这首诗词的中文译文、诗意和赏析:
湖上分韵得香字,
On the Lake, I found a fragrant character with a rhyming tone,
朝代:明代,作者:张舆。
Dynasty: Ming Dynasty, Author: Zhang Yu.
内容:
晴麓云横万里长,
Clear skies stretch for thousands of miles at Qīnglù.
出门步步是春光。
With every step outside, I am greeted by the beauty of spring.
近湖酒阁多红杏,
Near the lake, there are many apricot trees by the wine pavilion,
隔岸渔家尽绿杨。
Across the shore, fishing households are surrounded by green willows.
箫鼓声寒心自醉,
The sound of flutes and drums intoxicates my heart with a chilling sensation,
绮罗魂冷骨犹香。
Silk and satin allure, even in the coldness of the soul and bones.
漫游不是矜年少,
Wandering leisurely, it is not about showing off one's youthfulness,
嬴得闲情似洛阳。
But gaining a carefree state of mind, akin to that of Luoyang.
诗意和赏析:
这首诗以湖上景色为背景,表达了诗人在春天里的闲适心境和对自然景色的赞美。
诗的开头,诗人描述了晴朗的天空和长长的山脉,展示了湖上的宁静和壮丽景色。
接着,诗人描述了自己出门走在湖边时所见到的美景。湖边的酒阁旁边有许多盛开的红杏花树,渔家住在对岸,周围是翠绿的杨柳。这些细腻的描写给人一种春天的生机和活力。
在诗的后半部分,诗人用音乐的形象来表达自己内心的感受。箫鼓声回荡在湖面上,让人心生陶醉之感,而华丽的衣裳和轻柔的面料则仍然保持着吸引力,即使在寒冷的心灵和骨骼中依然散发着香气。
最后两句表达了诗人漫游湖上的心情,他并不是为了炫耀自己的年轻,而是追求一种闲适自在的心境,类似于洛阳的氛围。
整首诗以自然景色为背景,通过对细节的描写和音乐的形象,表达了诗人在湖上漫游时的心境和对自然美景的赞美,同时也传达了对闲适生活和自由情感的向往。
hú shàng fèn yùn dé xiāng zì
湖上分韵得香字
qíng lù yún héng wàn lǐ cháng, chū mén bù bù shì chūn guāng.
晴麓云横万里长,出门步步是春光。
jìn hú jiǔ gé duō hóng xìng, gé àn yú jiā jǐn lǜ yáng.
近湖酒阁多红杏,隔岸渔家尽绿杨。
xiāo gǔ shēng hán xīn zì zuì, qǐ luó hún lěng gǔ yóu xiāng.
箫鼓声寒心自醉,绮罗魂冷骨犹香。
màn yóu bú shì jīn nián shào, yíng dé xián qíng shì luò yáng.
漫游不是矜年少,嬴得闲情似洛阳。