《长相思·长相思》是明代诗人郭奎的作品。下面是对这首诗词的中文译文、诗意和赏析:
中文译文:
长久的思念,在小山的脚下。芦苇和野草在深秋已经茂盛,没有人经过这条路,贵族的年轻人年复一年地无法回来。江南的树木凋零,天色变得寒冷,大雁在波涛中飞过,日暮连绵。我怀念过去,怀念那金色的腰带和玉佩,美丽的女子坐在那里,花朵像她的容颜一样绚烂。紫芝和丛桂交织在一起,下面有清澈的流水潺潺流动。吹笙、敲瑟,心情长久地宁静,别离已久,鬓发已现斑白。青云和猿鹤是无法企及的,我的灵魂飞向梦境,陷入了忧伤的乡关。长久的思念,何时能够结束?
诗意和赏析:
这首诗以长久的思念为主题,表达了诗人对远方的亲人或爱人的深深思念之情。诗中以自然景物的描绘来烘托诗人内心的孤寂和忧伤。
首先,诗人描述了一个小山下的场景,芦苇和野草茂盛,却没有行人经过,暗示了诗人思念之情的孤独和久远。接着,诗人以江南的秋天为背景,描绘了凋零的树木和寒冷的天色,以及飞过的大雁,给人一种萧瑟和离愁的感觉。
诗人通过对往事的回忆,表达了对过去美好时光的怀念,尤其是怀念过去与心爱之人相处的时刻。金佩环和美人的形象象征着贵族和美丽,突出了诗人与心爱之人之间的亲密关系。紫芝和丛桂的描绘则展现了诗人内心深处的温馨与宁静,流水的清澈又给人一种希望和美好的感觉。
最后,诗人表达了对远方亲人或爱人的思念之情,用青云和猿鹤来比喻远方的人或境地是无法企及的,同时也投射了诗人内心的无奈和忧伤。最后一句问句“长相思,何时还?”表达了诗人对思念之情的无尽渴望,希望思念能够结束,与亲人或爱人再次相聚。
总的来说,这首诗以细腻的描写和深沉的情感展现了诗人对远方亲人或爱人的长久思念之情,通过自然景物的对比和回忆的描写,表达了诗人内心的孤寂、忧伤和渴望。
zhǎng xiàng sī
长相思
zhǎng xiàng sī, xiǎo shān xià.
长相思,小山下。
mí wú qiū shēn méi xíng lù, wáng sūn nián nián guī bù qù.
蘼芜秋深没行路,王孙年年归不去。
jiāng nán mù luò tiān sè hán, hóng yàn cāng bō lián rì mù.
江南木落天色寒,鸿雁沧波连日暮。
wǒ sī xī xī jīn pèi huán, měi rén zuò shàng huā rú yán.
我思昔兮金佩环,美人座上花如颜。
zǐ zhī cóng guì fēn liǎng jiān, xià yǒu liú shuǐ qīng chán yuán.
紫芝丛桂纷两间,下有流水清潺湲。
chuī shēng gǔ sè xīn zhǎng xián, bié lái suì jiǔ bìn fà bān.
吹笙鼓瑟心长闲,别来岁久鬓发斑。
qīng yún yuán hè bù kě yǐ qǐ jí, hún fēi mèng wǎng chóu xiāng guān.
青云猿鹤不可以企及,魂飞梦往愁乡关。
zhǎng xiàng sī, hé shí hái?
长相思,何时还?