诗词:《古诗(三首)》
皇天无停枢,四运迭相迫。
朝阳忽东升,怅望倏已夕。
伊谁执其驭,六辔不遑息。
使我下土人,俯仰空役役。
我愿扳六龙,驻彼扶桑域。
遨游黄道中,流光自辉赫。
万物同一春,欣欣布佳泽。
羲和不我与,徒有泪沾臆。
昼短夜乃长,何以屏阴慝。
中文译文:
皇天无停止的枢轴,四个运行不断相互推动。
朝阳突然东升,令人感慨望着,瞬间已经是夜晚。
谁在控制这些马车,六匹马没有停歇。
使我这个凡人,俯仰之间感到空虚而辛劳。
我愿意驾驭六条巨龙,在那扶桑之地驻足。
在黄道中自由游荡,光芒自我散发出辉煌。
万物同享一片春天,欣喜地散布美好的气息。
但太阳神羲和却与我无缘,只有泪水湿润了我的臆想。
白天短暂而黑夜漫长,如何屏除阴暗的邪恶。
诗意和赏析:
这首诗描绘了皇天运行不息、日月更迭的景象。作者以个人的视角,表达了对时间的感叹和对命运的无奈。他观察到朝阳迅速升起又迅速落下,感叹光阴匆匆,时光如梭。他疑惑地问道,谁能掌控这一切运行的马车,使得六匹马不停歇。他感到自己是下土之人,被时间所束缚,辛苦地俯仰于其中。
然而,诗人也表达了自己的愿望和对理想世界的向往。他希望能够驾驭六条巨龙,在遥远的扶桑之地停留。他想在黄道中自由飞翔,散发出自己的光芒。他相信万物都在同一个春天中欣欣向荣,散发出美好的气息。然而,他却无法与太阳神羲和相遇,只能默默流下泪水,表达对与理想的隔阂和无法实现的懊悔。
最后两句表达了诗人对时间的感知。白天短暂而黑夜漫长,作者希望能够排除阴暗和邪恶。这里可能暗示了作者对于人生短暂而有限的时间的思考,以及对于消除世间不公和不幸的愿望。
这首诗词通过对时间的描绘和个人情感的抒发,表达了对于时间流逝和命运无常的思考和感叹。同时,诗人也展示了对于理想世界的向往和对于光明与美好的追求。整首诗以简洁而凝练的语言,表达了深邃的哲思和情感。
gǔ shī sān shǒu
古诗(三首)
huáng tiān wú tíng shū, sì yùn dié xiāng pò.
皇天无停枢,四运迭相迫。
zhāo yáng hū dōng shēng, chàng wàng shū yǐ xī.
朝阳忽东升,怅望倏已夕。
yī shuí zhí qí yù, liù pèi bù huáng xī.
伊谁执其驭,六辔不遑息。
shǐ wǒ xià tǔ rén, fǔ yǎng kōng yì yì.
使我下土人,俯仰空役役。
wǒ yuàn bān liù lóng, zhù bǐ fú sāng yù.
我愿扳六龙,驻彼扶桑域。
áo yóu huáng dào zhōng, liú guāng zì huī hè.
遨游黄道中,流光自辉赫。
wàn wù tóng yī chūn, xīn xīn bù jiā zé.
万物同一春,欣欣布佳泽。
xī hé bù wǒ yǔ, tú yǒu lèi zhān yì.
羲和不我与,徒有泪沾臆。
zhòu duǎn yè nǎi zhǎng, hé yǐ píng yīn tè.
昼短夜乃长,何以屏阴慝。
¤