《闻蟋蟀有感》是清代女诗人范姝所作的一首诗词,下面是中文译文、诗意和赏析:
中文译文:
秋声听不得,更何况你发出哀怨的声音。在异乡的游子流泪,空闺之夜内心悲伤。已经怜惜那寂静的阁楼,但仍担忧辽阔的戈壁深处。冷萧萧的西风紧紧地吹着,看着霜雪逐渐侵袭。
诗意:
这首诗词表达了在秋季的一个晚上,听到蟋蟀发出悲鸣,引起了作者内心的感受。她比喻了蟋蟀的悲鸣与游子在异乡的悲伤相似。她思念家乡,思念亲人,思念那个曾经属于她的空闺。尽管范姝已经适应了孤独的生活,但她仍然忧虑着辽阔的戈壁深处,因为她知道自己还是一个孤独的人。最后,她描述了寒冷的西风和逐渐侵袭的霜雪,表现出了秋季的寂寥和凄凉。
赏析:
这首诗词表达了作者作为女性在清代社会中的孤独和无奈。在那个时代,女性往往被束缚在家庭中,难以自由地展示自己的才华。范姝以“蟋蟀”的形象来表现自己的孤独和悲伤,同时也展现出她深刻的思考和敏锐的感受力。她用简洁而深刻的语言,表达了自己对于人生的感悟,这种感悟是跨越时空的,也是人们所共通的。这首诗词的音韵和意境都非常优美,读来令人陶醉,同时也能够引起读者的共鸣。
wén xī shuài yǒu gǎn
闻蟋蟀有感
qiū shēng tīng bù dé, kuàng ěr fā āi wén.
秋声听不得,况尔发哀闻。
yóu zǐ tā xiāng lèi, kōng guī cǐ yè xīn.
游子他乡泪,空闺此夜心。
yǐ lián zhuāng gé jìng, hái lǜ sāi gèn shēn.
已怜装阁静,还虑塞亘深。
xiāo sè xī fēng jǐn, xíng kàn shuāng xuě qīn.
萧瑟西风紧,行看霜雪侵。