中文译文:
茉莉花,在火焰的指令下,飞越南国的彤云和丹霞。其中的花朵正燃烧热情,如冰雪般洁白娇艳。它们扎根于月亮上,却能驾驶七彩香车游走。
诗意:
这首诗描绘了茉莉花在火焰指令下遨游南国风景的壮丽场景。茉莉花花朵的美丽如同冰雪一般纯洁,鲜艳夺目。诗人通过描绘茉莉花在月亮上绽放的形象,表达了花朵的娇柔与坚韧,并寓意茉莉花作为象征纯洁与美丽的花朵,在世间行走时充满欢乐与活力。
赏析:
这首诗以简洁的语言描绘了茉莉花的美丽与灵动。通过使用火焰、南国彤云和丹霞等诗意隐喻,将茉莉花的形象描绘得更加生动。茉莉花作为火令指引下的旅行者,展现出勇往直前的务实精神。茉莉花虽然扎根于月亮,但仍能自由驾驶七彩香车,表示它即使在固定的位置上,也能不受束缚,自由自在地穿行在世界各地。整首诗以简练的笔触展示了诗人对茉莉花娇美与奔放的赞美,传递出对于纯洁美丽的向往和渴望。
mò lì huā
茉莉花
huǒ lìng xíng nán guó, tóng yún jiān dān xiá.
火令行南国,彤云间丹霞。
zhī zǐ fāng rè zhōng, zhuó zhuó bīng xuě huā.
之子方热中,濯濯冰雪花。
zhí gēn què yuè pán, qù jià qī xiāng chē.
植根却月盘,趣驾七香车。