译文:
今天是八月初五,喜事明显地出现了。
山岭上迷蒙的秋云,在树下鸣鸠喊雨。
昨晚东海的鲤鱼,吞下了南山的猛虎。
尽管有光明和用处,但毕竟没有主人。
唯有文殊菩萨和普贤菩萨,留在这里,留在这里,我认得你们。
诗意:
这首诗描绘了一个以自然景象为背景的场景。诗人通过描绘山岭上的秋云和树下的鸣鸠,表达了自然界中眷顾人间的喜庆气氛。然后,诗人转而描述了东海中的鲤鱼吞食南山的猛虎,强调了生态间的关系。最后,诗人提到了文殊菩萨和普贤菩萨,暗示了他对佛教信仰的钦佩与敬仰。
赏析:
这首诗以独特而形象的语言,展现了一副自然景观。首句以具体的时间和形容词“好事”明确了喜事频传的氛围。接着,描绘了秋云在山岭之间弥漫,鸣鸠在树下鸣叫唤雨的情景,通过对自然界的描绘,诗人表达了自然界与人间的相互关系。随后,通过东海中的鲤鱼吞食南山猛虎的描述,表达了生态间的动态平衡,强调了人与自然的和谐共生。最后,提到了文殊菩萨和普贤菩萨,诗人对佛教信仰的敬仰和追求也渗透其中。整首诗以简练而精致的文字描写,使读者能够感受到自然与人文之间的和谐共生和对佛教信仰的敬仰之情。
jì
偈
jīn zhāo bā yuè chū wǔ, hǎo shì fēn míng wèi jǔ.
今朝八月初五,好事分明为举。
lǐng tóu mò mò qiū yún, shù dǐ míng jiū huàn yǔ.
岭头漠漠秋云,树底鸣鸠唤雨。
zuó yè dōng hǎi lǐ yú, tūn què nán shān měng hǔ.
昨夜东海鲤鱼,吞却南山猛虎。
suī rán yǒu zhào yǒu yòng, bì jìng wú bīn wú zhǔ.
虽然有照有用,毕竟无宾无主。
wéi yǒu wén shū pǔ xián, zhù,
唯有文殊普贤,住,
zhù, wǒ shí de nǐ.
住,我识得你。