试茗泉
邂逅成山行,往往有异景。
Encountering a mountain journey, often there are strange sights.
奇峰争呈露,独不见试茗。
Strange peaks compete to reveal, but the tea-tasting is not seen.
逶迤即道周,澄泓得幽井。
The winding path leads to Zhou, the clear spring finds a secluded well.
淆之不可浊,凝然如自省。
Muddledness cannot be clouded, clarity is self-reflection.
龟蒙于越来,傥亦煮石鼎。
A talented individual emerged from the Yue Dynasty, if only he could boil a stone tripod.
岂为渴者甘,醯梦当一警。
How can one who is thirsty be content? A sour dream acts as a warning.
中文译文:《试茗泉》
邂逅山行,往往有奇特的景色。
奇峰们争相显露,却独独没有见到试茗。
曲折的路通向周国,清澈的泉水来自幽深的井。
混浊不能迷乱,宁静如同自我反省。
龟蒙来自越王国,如果他能够煮石鼎,
渴望的人岂能满足?酸醒的梦象当作警示。
诗意:这首诗通过描述在山中旅行时的奇妙景色,与试茗泉这个场景的结合表达了作者对于追求精神净化和心灵启迪的渴望。诗中的茶象征着心灵的洗涤和启示,试茗泉则代表着这种茶带来的清净和默然觉察的境界。作者希望能够通过山行的经历,达到心灵的净化和人生的提升。
赏析:这首诗以简洁明快的语言,勾勒出山水旅行的景致,通过对茶和泉的比喻,抒发了作者对于心灵充盈的追求。表面上看,这首诗描绘了一种山水吟游的场景,但实际上是在探索人生的意义和追求内心的宁静。对于试茗泉的渴望成为了作者心灵的寄托,表达了对于精神净化和品味生活的追求。整体上,这首诗以简单的文字传递了深远的意义,展现了作者对于内心平静和境界提升的追求。
shì míng quán
试茗泉
xiè hòu chéng shān xíng, wǎng wǎng yǒu yì jǐng.
邂逅成山行,往往有异景。
qí fēng zhēng chéng lù, dú bú jiàn shì míng.
奇峰争呈露,独不见试茗。
wēi yí jí dào zhōu, chéng hóng dé yōu jǐng.
逶迤即道周,澄泓得幽井。
xiáo zhī bù kě zhuó, níng rán rú zì xǐng.
淆之不可浊,凝然如自省。
guī méng yú yuè lái, tǎng yì zhǔ shí dǐng.
龟蒙于越来,傥亦煮石鼎。
qǐ wèi kě zhě gān, xī mèng dāng yī jǐng.
岂为渴者甘,醯梦当一警。