诗词的中文译文:
《长相思》
听到莺鸟的歌声,心生惋惜。
在离乡客居的地方,只有鸟儿的歌声最有情意。
家山在何处青翠葱茏。
我问自己回家的路有多远,数数回家的路程。
就算走遍了长亭和短亭,
也还没能脱下身上的征衫。
诗意:
这首诗表达了作者在异乡的思乡之情。他听到莺鸟的歌声,感到无比的惋惜,因为这个歌声唤起了他对家乡的思念。他觉得在任何地方,只有鸟儿的歌声才能表达出真挚的情感。他问自己回家的路有多远,但无法得到确切的答案,只能数数回家的路程。即使他行遍了长亭和短亭,却仍然无法脱下身上的征衫,表示他依然不能回到心心念念的家乡。
赏析:
这首诗以描绘作者思乡之情为主题,运用鲜明的形象描写和抒发情感的手法,展示了作者深深的思乡之情和难以回到家乡的苦恼。诗中的莺鸟形容出乡音回响、清脆动听的特点,使得听者能共鸣作者对家乡的思念之情。通过诗中的长亭和短亭,象征着作者几经辗转、或走得很远却并未远离家乡。最后一句"征衫脱未成"表达了作者对回家的渴望,但也昭示着种种困难和无法如愿。
这首诗表达了作者深深的思乡之情和对家乡的热爱,以及在异乡的无助和困惑。同时也暗示了离乡情思的凄凉和无奈。以朴实的语言表达了深邃的情感,给人以思乡乡情之感,触动人心。
zhǎng xiàng sī
长相思
tīng yīng shēng.
听莺声。
xī yīng shēng.
惜莺声。
kè lǐ niǎo shēng zuì yǒu qíng.
客里鸟声最有情。
jiā shān hé chǔ qīng.
家山何处青。
wèn guī chéng.
问归程。
shù guī chéng.
数归程。
xíng jǐn cháng tíng yòu duǎn tíng.
行尽长亭又短亭。
zhēng shān tuō wèi chéng.
征衫脱未成。