好事近(舟行)
晓色未分明,
敲动月边鼍鼓。
卯酒一杯径醉,
又别君南浦。
春江如席照晴空,
大舶夹双橹。
肠断斜阳渡口,
正落红如雨。
中文译文:
黎明的色彩尚未明朗,
敲动着月边的鼍鼓。
我喝下杯中清香,
再次与你在南浦告别。
春江宛如横铺的席子照亮晴朗的天空,
大船夹着双桨行驶。
心如断肠,斜阳下渡口,
正如红雨般漫天飘洒。
诗意:
这首诗描绘了一个离别的场景。黎明时分,作者饮酒入醉,与心爱的人在南浦告别。春江如铺开的席子照亮着明媚的天空,大船划着双桨行驶。斜阳下的渡口,心痛如断肠,仿佛红雨般飘落。整首诗通过船行的景象展示了离别的悲伤和痛苦。
赏析:
《好事近(舟行)》以简练的语言描写了离别的情景,通过景物的描绘表达了作者内心的痛苦和无奈。诗中的春江和船行成为了描绘离别的象征,春江的美丽与宽广与作者内心的痛苦形成鲜明的对比。诗人用“肠断”来形容自己的心痛,更加强烈地表达了他在离别时的悲伤之情。整篇诗意味深长,感触人心。
hǎo shì jìn zhōu xíng
好事近(舟行)
xiǎo sè wèi fēn míng, qiāo dòng yuè biān tuó gǔ.
晓色未分明,敲动月边鼍鼓。
mǎo jiǔ yī bēi jìng zuì, yòu bié jūn nán pǔ.
卯酒一杯径醉,又别君南浦。
chūn jiāng rú xí zhào qíng kōng, dà bó jiā shuāng lǔ.
春江如席照晴空,大舶夹双橹。
cháng duàn xié yáng dù kǒu, zhèng luò hóng rú yǔ.
肠断斜阳渡口,正落红如雨。