诗词中文译文:
宽松的香罗金丝衣。心情已不如旧时。万丝的柳树在暗暗地飘落轻絮,一点梅花已带上了酸涩的枝叶。金底下跌宕背后,或者是玉制品的东西。之前的欢乐只赢得了两情相思。伤心不及风前的燕子,还能穿过窗帘、越过幕帘飞翔。
诗意和赏析:
这首诗描绘了作者的离别之感。他穿着华丽的衣裳,心情却不如从前舒畅。柳絮飞动,梅花愈发枯萎,将逝去的思念和痛苦表现得淋漓尽致。诗中暗示了作者内心的痛苦和无奈,当他面对离别和孤独时,他无法像飞翔在风前的燕子那样轻松解脱。整首诗使用了华丽的词藻,更加凸显了作者对离别的无奈和思念的深沉。
zhè gū tiān yuàn bié
鹧鸪天(怨别)
kuān jǐn xiāng luó jīn lǚ yī.
宽尽香罗金缕衣。
xīn qíng bù shì jiù jiā shí.
心情不似旧家时。
wàn sī liǔ àn cái fēi xù, yì diǎn méi suān yǐ zhe zhī.
万丝柳暗才飞絮,一点梅酸已着枝。
jīn dǐ bèi, yù dōng xī.
金底背,玉东西。
qián huān yíng de liǎng xiāng sī.
前欢赢得两相思。
shāng xīn bù jí fēng qián yān, yóu jiě chuān lián dù mù fēi.
伤心不及风前燕,犹解穿帘度幕飞。