译文:
斜阳映照着残雪。
记得我们分别时,你在檀槽旁跳舞,霓裳舞刚开始。唱到阳关,我留不住你,你的脸红得像桃花一样。渐渐地,泪点点滴落,像珍珠沾湿了睫毛。
门外的潮水平静,风席正摆放着,我们约定好的时刻,共同去采摘花朵。但我的情感无法忍受,已经带上了双结的钗金。我们离开后,武陵山再也没有美好的梦,春山里子规的声音更加刺耳。我只能孤独地坐在那里,明月照亮了一帘幕。蚕与茧紧紧相连,花与花蒂也是如此,这是多少人生中必须经历的离别。谁会想起我,我的眼泪如同鲜血一般。
诗意和赏析:
这首诗以描写离别为主题,用细腻的笔触表达了诗人在别离时的情感。诗人通过描绘斜阳映照着残雪,以及别离时的舞蹈、唱歌和桃花面皮红润的形象,展现了诗人对离别的痛苦和不舍。诗中的钗金和双结象征着诗人心中的牵挂和离别的痛苦,而武陵山和子规的形象则强调了离别后的孤独和无奈。最后的血泪之词则是对离别之痛的深切表达。整首诗意蕴含丰富,描绘细腻,表达了诗人深深的离别之情,使人在阅读中感受到了离别的苦涩和伤感。
hè xīn láng bié zhú xī
贺新郎(别竹西)
xié rì fēng cán xuě.
斜日封残雪。
jì bié shí tán cáo àn wǔ, ní cháng chū chè.
记别时、檀槽按舞,霓裳初彻。
chàng shā yáng guān liú bú zhù, táo huā miàn pí shì rè.
唱煞阳关留不住,桃花面皮似热。
jiàn diǎn diǎn zhēn zhū chéng jié.
渐点点、珍珠承睫。
mén wài cháo píng fēng xí zhèng, zhǐ jiā qī gòng yuē huā tóng zhé.
门外潮平风席正,指佳期、共约花同折。
qíng wèi rěn, dài shuāng jié.
情未忍,带双结。
chāi jīn wèi duàn cháng xiān jié.
钗金未断肠先结。
xià piān zhōu gèng yǒu mù shān qiān dié.
下扁舟、更有暮山千叠。
bié hòu wǔ líng wú hǎo mèng, chūn shān zǐ guī gèng qiè.
别后武陵无好梦,春山子规更切。
dàn gū zuò yī lián míng yuè.
但孤坐、一帘明月。
cán gòng jiǎn huā tóng dì, shén rén shēng yào jiàn, dǐ duō lí bié.
蚕共茧、花同蒂,甚人生要见,底多离别。
shuí niàn wǒ, lèi rú xuè.
谁念我,泪如血。