翻译
我难以入睡,频频倾听银签之声,又重新点起红烛,让屋室一片光明,突然想到年华飞逝,如东去流水,令我不觉心惊。告别旧岁,迎接新春,无需多久,新的一年又会来临。而今我年老体衰,怎能象往日那样通宵畅饮?想要等候新年不睡,又怕寒气难挡。我轻轻放下酒樽,致谢那梅花,陪伴着我私语低吟。邻家的姑娘已试穿春衣,美丽的发上戴着好看的头饰。蜂腰形的翡翠透明灵气,燕股形的宝钗嵌金光闪闪。春风引起人们的春情,也令人芳情难以幽禁。人地青春哪能年年美好,不妨尽情地游乐吧,趁着现在大好的光阴。好好地去享受生活,游览那些斜阳辉映的美丽景象吧。
注释
①高阳台:高唐之阳台,相传为楚怀王见神女处。
②银签:指更漏。
③绛蜡:指红蜡烛。
④衮衮:连续,此指时光匆匆。
⑤蜂腰:与下句“燕股”都为“邻娃”的节日装饰,剪裁为蜂为燕以饰鬓。
⑥翠:翠钿、即翡翠做的花,是妇女的装饰物。
⑦恣(zì):随意,无拘束。
gāo yáng tái chú yè
高阳台·除夜
pín tīng yín qiān, zhòng rán jiàng là, nián huá gǔn gǔn jīng xīn.
频听银签,重燃绛蜡,年华衮衮惊心。
jiàn jiù yíng xīn, néng xiāo jǐ kè guāng yīn.
饯旧迎新,能消几刻光阴。
lǎo lái kě guàn tōng xiāo yǐn, dài bù mián hái pà hán qīn.
老来可惯通宵饮,待不眠、还怕寒侵。
yǎn qīng zūn.
掩清尊。
duō xiè méi huā, bàn wǒ wēi yín.
多谢梅花,伴我微吟。
lín wá yǐ shì chūn zhuāng le, gèng fēng yāo cù cuì, yàn gǔ héng jīn.
邻娃已试春妆了,更蜂腰簇翠,燕股横金。
gōu yǐn dōng fēng, yě zhī fāng sī nán jìn.
勾引东风,也知芳思难禁。
zhū yán nà yǒu nián nián hǎo, chěng yàn yóu yíng qǔ rú jīn.
朱颜那有年年好,逞艳游、赢取如今。
zì dēng lín.
恣登临。
cán xuě lóu tái, chí rì yuán lín.
残雪楼台,迟日园林。