春暮途中
细雨如尘散暖空,
数峰春色在云中。
须知触目皆成恨,
纵道多文争那穷。
飞燕有情依旧阁,
垂杨无力受东风。
谁能会得乾坤意,
九土枯荣自不同。
译文:
春天的午后,在旅途中
细雨飘洒,如尘埃般散落在温暖的空气中
几座山峰的春色仿佛藏在云中
你应该知道,每一处景色都让人生起无限的思念
纵然走遍天涯海角,文人依然在争辩着那穷尽的道理
飞燕仍然忠诚地停歇在旧的雕阁
垂柳却无力经受东风的吹拂
谁能领悟乾坤之意?
九州大地的荣枯自有其不同。
诗意和赏析:
这首诗以春暮时分为背景,表达了诗人在旅途中对春天的感慨和思考。细雨如尘埃般散落在温暖的空气中,呈现出春天的柔和之美。而对面山峰上的春色似乎藏在云中,给人以隐约而美丽的感觉。这些景色引起了诗人的思念,让他意识到一切触目的事物都成为了他内心的恨意。纵然走遍了天涯海角,诸多文人依然争辩着那穷尽的道理,表现出人们对世界的不同看法和追求。比如,飞燕仍然忠诚地停在旧的雕阁上,而垂柳却无力经受东风的吹拂,形成了对人与自然相互依存的对比。最后,诗人提出了一个问题,谁能领悟乾坤之意?九州大地的荣枯自有其不同,表达了人们对世界万物的理解和认识存在不同。整首诗以简洁的语言描绘了春天的美景和人们的思考,展示了唐代诗人对世界和人生的深刻思考。
chūn mù tú zhōng
春暮途中
xì yǔ rú chén sàn nuǎn kōng, shù fēng chūn sè zài yún zhōng.
细雨如尘散暖空,数峰春色在云中。
xū zhī chù mù jiē chéng hèn,
须知触目皆成恨,
zòng dào duō wén zhēng nà qióng.
纵道多文争那穷。
fēi yàn yǒu qíng yī jiù gé, chuí yáng wú lì shòu dōng fēng.
飞燕有情依旧阁,垂杨无力受东风。
shuí néng huì de qián kūn yì, jiǔ tǔ kū róng zì bù tóng.
谁能会得乾坤意,九土枯荣自不同。