诗词中文译文:
棹女佩戴银钩,新妆下翠楼。
霜丝覆盖青桂号,兰枻撑起紫霞舟。
水落在金陵的曙光中,风起洞庭湖的秋天。
扣着船过曲浦,飞快地帆越过回流。
影子融入桃花浪,香气飘荡在杜若洲。
洲上长时间未归,夕阳下闲散的云霞。
太阳下落,大江平静,烟雾在归岸处升起遥远。
远处的岸边听到潮水的声音,人们争相前往游玩。
因为我的歌声,赵津的女子前来倾听采菱歌。
诗意:
这首诗以描绘船行为主题,通过丰富的描写,展示了船上的女子佩戴银钩和新妆的容颜,以及船行过水面和风的景象。诗中描绘了金陵的朝阳、洞庭湖秋风的美景,以及船行过曲浦、回流和洲上的桃花浪和杜若洲。诗人描绘了落日下在大江平静的景象,以及远处的潮水声和人们在岸边玩乐的情景。最后,诗人流露出对自己的歌声吸引赵津女子前来倾听的自豪和喜悦。
赏析:
这首诗借船行描绘了美丽的自然景色和生动的人物形象,以及他们与自然的密切联系。作者运用细腻的描写手法,以及形象鲜明的意象,将船行的美景和人物的情感展示得淋漓尽致。整首诗以流畅的语言和押韵的结构,给读者带来了愉悦的阅读体验。诗的主题与写景的描绘相得益彰,将读者带入了一个幻化而美好的船行场景。同时,诗人通过船行中的女子吸引了赵津女子的注意,展示了自己的才艺和魅力。整首诗以自然景色和诗人的自我展示相结合,丰富了诗的内涵和意境,使读者得到了美的享受。
xiāng hè gē cí zhào gē xíng
相和歌辞·棹歌行
zhào nǚ shì yín gōu, xīn zhuāng xià cuì lóu.
棹女饰银钩,新妆下翠楼。
shuāng sī qīng guì jí, lán yì zǐ xiá zhōu.
霜丝青桂楫,兰枻紫霞舟。
shuǐ luò jīn líng shǔ, fēng qǐ dòng tíng qiū.
水落金陵曙,风起洞庭秋。
kòu chuán guò qū pǔ, fēi fān yuè huí liú.
扣船过曲浦,飞帆越回流。
yǐng rù táo huā làng, xiāng piāo dù ruò zhōu.
影入桃花浪,香飘杜若洲。
zhōu zhǎng shū wèi fǎn, xiāo sàn yún xiá wǎn.
洲长殊未返,萧散云霞晚。
rì xià dà jiāng píng, yān shēng guī àn yuǎn.
日下大江平,烟生归岸远。
àn yuǎn wén cháo bō, zhēng tú yóu xì duō.
岸远闻潮波,争途游戏多。
yīn shēng zhào jīn nǚ, lái tīng cǎi líng gē.
因声赵津女,来听采菱歌。