宿严维宅简章八元(一作宿严秘书宅)
佳期曾不远,甲第即南邻。
惠爱偏相及,经过岂厌频。
秋寒林叶动,夕霁月华新。
莫话羁栖事,平原是主人。
译文:
曾经美好的日子不久前,我住在严维的宅邸。
他对我恩爱有加,经常过来相聚,我从来不厌倦。
秋天的寒冷,林叶摇动,夜晚的晴空,月华照亮了一切。
不要再提羁居的烦恼,因为在平原上我才是这个主人。
诗意:
这首诗是描写住在严维宅邸的愉快时光。诗人称赞了严维对自己的热爱和关怀,使他们的交流频繁且愉快。秋天的景色与夜晚的明亮也给诗人带来了欣慰和愉快。最后,诗人提到了自己在平原上的居住地,认为那才是他的真正主人身份。
赏析:
这首诗通过描述诗人在严维宅邸的生活来表达了对美好时光的感激和赞美。诗人对严维的热情款待表示感激,并表达了自己对诸多美好事物的欣赏。整首诗以秋天和夜晚作为背景,展示了自然界的美丽和温暖,使诗人感到宁静和满足。最后,诗人将自己的真正归属地定在平原上,彰显了他对自由自在的向往和对主宰自己生活的愿望。整首诗意境明快,诗人通过对细节的描写展现了愉悦和满足的心情。
sù yán wéi zhái jiǎn zhāng bā yuán yī zuò sù yán mì shū zhái
宿严维宅简章八元(一作宿严秘书宅)
jiā qī céng bù yuǎn, jiǎ dì jí nán lín.
佳期曾不远,甲第即南邻。
huì ài piān xiāng jí, jīng guò qǐ yàn pín.
惠爱偏相及,经过岂厌频。
qiū hán lín yè dòng, xī jì yuè huá xīn.
秋寒林叶动,夕霁月华新。
mò huà jī qī shì, píng yuán shì zhǔ rén.
莫话羁栖事,平原是主人。