中文译文:
在桂山上的客人,
在兰室中品味妖娆。
城中绘有广黛画像,
宫中束有修长的腰。
舞袖在风前高举,
歌声在扇后娇柔。
这里的美女无需顾忌,
今天是音乐和舞蹈的节日。
诗意:
这首诗描述了赵王观赏美女舞蹈表演的情景。诗中描绘了桂山上的客人享受兰室中妖娆舞女的表演,画面形象而丰富。诗人将城中绘有广黛画像与宫中束有修长腰身的美女相对照,展现了她们的婀娜多姿。在这样的舞蹈表演中,美女们高举袖子舞动,娇媚的歌声在扇后传出,整个场面充满了音乐与舞蹈的欢愉。
赏析:
这首诗以写景的手法来表达了美丽的舞蹈表演场景,展现了唐代宫廷中的欢愉和娱乐方式。通过对美女的描绘,给人一种绚丽多彩的感觉。整首诗笔触流畅,用词生动,表达了作者对音乐和舞蹈的热爱和欣赏之情。诗中的音乐与舞蹈,构成了一幅鲜活生动的画面,让人感受到了唐代宫廷文化的魅力。
hé zhào wáng guān jì
和赵王观妓
guì shān liú shàng kè, lán shì mìng yāo ráo.
桂山留上客,兰室命妖饶。
chéng zhōng huà guǎng dài, gōng lǐ shù xiān yāo.
城中画广黛,宫里束纤腰。
wǔ xiù fēng qián jǔ, gē shēng shàn hòu jiāo.
舞袖风前举,歌声扇后娇。
zhōu láng bù xū gù, jīn rì guǎn xián diào.
周郎不须顾,今日管弦调。