中文译文:
早晨帘子垂低,露水湿润着帘子。帘子卷起时,小鸟的声音变得急促。我想起要起来拿起琵琶,但弦上的颜色变得像凝固了一样,变得阻滞。我一个人孤独地躺着,忧愁无法转变,点点泪声相互影响。扫去门前的花朵的尘土,风吹过来又吹进来。
诗意和赏析:
这首诗描写了一个清晨醒来的场景,表达了诗人的愁绪和寂寞。诗中通过对帘子、露水、小鸟、琵琶和花朵的描写,展现了清晨的静谧和美丽。然而,诗人的内心却充满了愁绪和孤独,他想要起身拿起琵琶,但琴弦仿佛凝固了一样,无法发出美妙的声音,这象征着诗人内心的困扰和迷茫。诗人独自躺着,忧愁无法转变,泪水滴落的声音相互影响,呈现出一种哀怨的氛围。最后,诗人扫去门前花朵的尘土,风吹来又吹进来,这种变化与诗人的内心状态相呼应,表达了诗人对于外界事物的无动于衷和无法摆脱内心困扰的感受。
整首诗意境幽沉,笔触细腻,通过对物象的描写,传达了诗人内心的苦闷和悲凉。同时,诗人运用了对比手法,以清晨的美丽景象和自己内心的忧愁形成鲜明的对照,增强了诗中的情感冲击力。
yáng chūn gē
阳春歌
lián dī xiǎo lù shī, lián juǎn yīng shēng jí.
帘低晓露湿,帘卷莺声急。
yù qǐ bǎ kōng hóu, rú níng cǎi xián sè.
欲起把箜篌,如凝彩弦涩。
gū mián chóu bù zhuǎn, diǎn lèi shēng xiāng jí.
孤眠愁不转,点泪声相及。
jìng sǎo jiē shàng huā, fēng lái gèng chuī rù.
净扫阶上花,风来更吹入。