施南太守以猿儿为寄作诗答之
(得之黔中,生即头白)
巴山夜雨润云屏,
虞衡修翼在长松。
箧中送我黔中物,
白猿愁啼古木中。
译文:
施南太守以猿儿为寄作诗答之(得之黔中,生即头白)
巴山夜雨滋润着云层,
虞衡修整着翅膀在高大的松树上。
我从箱子里取出黔中的礼物,
白猿愁苦地啼鸣在古老的树木中。
诗意和赏析:
这首诗是唐代诗人王周给施南太守的答诗。施南太守以一只白猿作为礼物寄给王周,让他写诗作答。王周通过诗歌描绘了巴山夜雨潮湿了云层,虞衡修整着翅膀留在高大的松树上的景象。他表示自己从箱子中取出了施南太守送来的黔中特产,却听到一只白猿在古老的树木间愁苦地啼鸣。
诗中通过对自然景象的描写,借白猿的啼鸣反衬了诗人内心的愁苦和无奈。白猿作为一种珍贵的动物,被太守赠送给诗人,本应带来喜悦和欢乐,但诗人却听到了这只白猿的悲鸣,让他感到心情沉重。这也暗示诗人对时光流转、岁月磨蚀的思考和感慨。
整首诗以简洁明了的笔触刻画了一个寓意深远的画面,既有美的形象,又有诗人的内心独白,给人以思考和联想的空间。通过自然景象和对猿儿的描绘,将诗人的心情和思想表达得淋漓尽致,也展现了唐代诗人以自然景观来抒发情感和思索人生的特点。整首诗给人以深深的诗意触动和想象空间,令人不禁沉思。
shī nán tài shǒu yǐ yuán ér wèi jì zuò shī dá zhī dé zhī qián zhōng, shēng jí tóu bái
施南太守以猿儿为寄作诗答之(得之黔中,生即头白)
yú rén chū huò yǒu jiāng xī, zhǎng bì nán jiāng yì mǎ qí.
虞人初获酉江西,长臂难将意马齐。
jīn rì wèi tí tóu yǐ bái, bù kān shēn rù bái yún tí.
今日未啼头已白,不堪深入白云啼。