译文:
与崔先生话东洛旧游
东山春草绿如茵,青溪水声入夜深。
独上高楼寒日短,皎月高悬待残霖。
旧国游人已万里,西蜀风光倍分明。
崔家园林曾访尽,久忆草堂月色依。
诗意:
这首诗是作者李洞与崔先生在东洛府的旅游回忆的对话。诗中表达了对东洛旧游的怀念,展示了蜀地的美丽山川与崔家的园林景观。通过描绘自然景观和个人情感,诗人表达了对逝去的过去的温馨回忆和思念之情。
赏析:
这首诗以对话的形式,展示了李洞与崔先生在东洛旧游时的情景。诗人运用景物描写与个人情感融合的手法,描绘出了东洛的风景和崔家的庭院景观。诗中使用了对比的手法,如春草绿如茵与高楼寒日短,以及皎月高悬与残霖的对比,表达了时间的短暂和人们的怀旧之情。诗人通过描绘西蜀的美景和崔家的庭院,展示了他们旅游过程中的美好时光和对往事的留恋。整首诗情感真挚,描写细腻,展现了作者对往事的牵挂与回忆。
xī shǔ yǔ cuī xiān shēng huà dōng luò jiù yóu
西蜀与崔先生话东洛旧游
wáng wū qiào nán míng, sān dāo mèng sì gēng.
王屋峭难名,三刀梦四更。
rì shēng dāng dì quē, xīng jǐn wèi tiān míng.
日升当地缺,星尽未天明。
dù xuě yún lín shī, chuān sōng jiǎo yùn qīng.
度雪云林湿,穿松角韵清。
cuī jiā kāi jǐn làng, yì zhe shuǐ chuāng shēng.
崔家开锦浪,忆着水窗声。