中文译文:
送友人及第归
家林沧海东,
家人篱壁刚露红。
按期离别作贡献,
登科的国家有几个?
远处有声鱼晃,浪涌,
水波之上起伏蜃气,
似在迎风而上。
故乡的人不常见,在此攀桂树,
争相前来问候玉兔宫。
诗意和赏析:
这首诗描绘了作者送友人赴京赶考的场景,表达了对友人渴望成功的祝福之情。诗中描绘了家园的景色,用“家林沧海东”一句形容了环绕着家园的广袤海洋和茂密的林林之地,显示了友人离开家乡、前往远方考试的艰辛和力量。诗中还描绘了友人登科及第后受到国家赏识的情景,以及友人在异乡为家时的孤立和寻求帮助的场景。
整首诗表达了作者对友人前程顺利的期望,并通过对家园情景和友人的两个异乡场景的描写,让读者感受到友人离家困难和远行考试的艰辛,同时也表达了作者对友人的关心和祝福之情。这首诗情感真切,描写细致,给人以深刻的印象。
sòng yǒu rén jí dì guī
送友人及第归
jiā lín cāng hǎi dōng, wèi xiǎo rì xiān hóng.
家林沧海东,未晓日先红。
zuò gòng zhū fān bié, dēng kē jǐ guó tóng.
作贡诸蕃别,登科几国同。
yuǎn shēng yú gā làng, céng qì shèn yíng fēng.
远声鱼呷浪,层气蜃迎风。
xiāng sú xī pān guì, zhēng lái wèn yuè gōng.
乡俗稀攀桂,争来问月宫。