中文译文:送人返回东方
诗意:诗人通过描绘海上的景象,表达了离别之情和对朋友的祝福。
赏析:这首诗以海上的景象作为背景,描绘了离别的场景。诗人站在沧溟的西岸,望向遥远的东方。他感慨地说,一眼望去,自己的心情也被打击得很沉重。尽管大地的方向与天空的正朔相同,但是天意却使得往返之人受到阻扰。海浪翻滚的时候像闪电一样,鲸鱼的吼声在白天就如同雷鸣。诗人描绘出了海上的狂风暴雨和惊险的情景,这也暗喻着离别的厄运和不易。然而,诗人并不对此灰心丧气,他相信离别之后的相聚也会变得更加珍贵。他描写了门外的参道,预示着归来时花开的美好景象。整首诗以描绘自然景物为主,通过对自然景物的描写来表达诗人对朋友离去的思念之情和对他未来的祝福之意。同时,描绘了海上的惊险景象,抒发了诗人在离别之时的独特感受。
sòng rén guī rì dōng
送人归日东
cāng míng xī pàn wàng, yī wàng yī xīn cuī.
沧溟西畔望,一望一心摧。
dì jí tóng zhēng shuò, tiān jiào zǔ wǎng lái.
地即同正朔,天教阻往来。
bō fān yè zuò diàn, jīng hǒu zhòu wèi léi.
波翻夜作电,鲸吼昼为雷。
mén wài rén shēn jìng, dào shí huā jǐ kāi.
门外人参径,到时花几开。