中文译文:
背着粮食上高山,高山却像平地。
虽然体力已经耗尽,心里却不抱怨,因为和我一同前往的人也是为了家里的私事。
离开的人并不安宁,回来的人却唱着歌行。
在古城下相遇,天还没亮就开始交谈。
一个人背着重物离开边塞,十口人家中的税费都不用缴纳。
诗意和赏析:
这首诗描述了一种特殊情景,即身负沉重而艰难的任务,背着粮食走上了高山。虽然高山通常被认为是险峻的地方,但在诗中却被描绘成了平和的平原。诗人告诉我们,尽管任务艰巨,自己体力已经耗尽,但他没有怨言,因为他明白这是为了家庭的利益。当有人离开时,他们心不在焉,没有安宁;而当有人回来时,他们欢唱着歌行,意味着任务的圆满完成。诗人在与人们交谈时,天还没有完全亮,这显示了他们的辛勤工作和不辞辛劳。诗的最后两句提到了一件被境外收税征收的重要事情,由于背着重物远离边塞,所以他们不需要缴纳任何税款。
这首诗所表达出来的情感是对边塞生活的真实描绘,通过描述一种艰辛的工作环境,诗人展示了人们为了家庭的利益愿意承担种种艰苦和困难的精神。诗中也流露出一种乐观和积极的态度,尽管存在各种困境,诗人并没有放弃,而是用坚持和努力来面对挑战。这种精神值得我们学习和尊重。
táng yuè fǔ shí shǒu shū zhě ōu
唐乐府十首·输者讴
wǎn sù shàng gāo shān, gāo shān ruò píng dì.
挽粟上高山,高山若平地。
lì jìn xīn bù yuàn, tóng wǒ jiā sī shì.
力尽心不怨,同我家私事。
qù zhě bù huáng níng, guī zhě chàng gē xíng.
去者不遑宁,归者唱歌行。
xiāng féng gǔ chéng xià, lì yǔ tiān wèi míng.
相逢古城下,立语天未明。
yī shēn yuǎn chū sài, shí kǒu wú shuì zhēng.
一身远出塞,十口无税征。