译文:
黄州的夜晚,我凌澌的眼眶里泪水冲刷,
一重叠叠的忧伤从西方传来。
只有在夜的寒冷中才会合拢,
非春暖不会有花开的景象。
难道没有攀登的机会吗,
宁愿舍弃济川的机遇。
愿将忧愁寄托到天空之外,
等待高风吹送万里归来。
诗意:
这首诗表达了作者对于自身困境的忧愁之情。他凭借自己的眼泪,感受到了滚滚而来的忧伤。然而,他深知只有在逆境中才能显现出真正的价值,只有经历过寒冷的夜晚才能看到春天开放的美景。虽然眼前没有攀登的机会,但作者宁愿放弃得到舒适的机遇,而选择将忧愁传递到更广阔的天空中去。他希望高风带着他的忧愁飘过万里,最终回归自己的内心。
赏析:
这首诗通过描述夜晚的忧愁景象,展现了作者内心的痛苦和对生活的无奈。他将眼泪与忧伤连结在一起,形容了自己内心的孤独和沉重。然而,诗中又透露出作者坚韧不拔的品质,他深知只有在逆境中才能成长和收获。他宁愿放弃眼前的机遇,选择将痛苦变成一种远离尘嚣的自由寄托。最后,他寄望于高风能够将他的忧愁送往更远的地方,希望得到解脱和归来。整首诗抒发了作者对生活困境的思考与应对,展现了坚毅和追求自由的态度。
huáng zhōu mù chóu
黄州暮愁
líng sī chōng lèi yǎn, chóng dié zì xī lái.
凌澌冲泪眼,重叠自西来。
jí yè hán yīng hé, fēi chūn nuǎn bù kāi.
即夜寒应合,非春暖不开。
qǐ wú dēng lù jì, yí qì jì chuān cái.
岂无登陆计,宜弃济川材。
yuàn jì fú tiān wài, gāo fēng wàn lǐ huí.
愿寄浮天外,高风万里回。