诗词的中文译文:
开启窗户对着酒壶,丰满的谷物了如手掌一般饱满。雪花飘扬遍布大草原,洒落至急流中无法停歇。西风在雪地的交界处消散,月光凝结在北方的寒雾中。枯槁的树枝上不再有鸟栖息,寒冷的光束穿过夜色中的墙壁。赞美着月光登上斜阳的晚霞,同时也拨动着北方湖水的波痕。惭愧于坐在郢州客舍中,一时无法再调出巴歌之曲。
诗意和赏析:
这首诗词以描述雪景为主题,通过描绘雪花飘落的场景,表达了对自然的赞美之情。诗人使用了丰富的意象和修辞手法,运用句句押韵和韵律,使诗歌节奏感强烈,令人读后回味无穷。
诗中用“开窗对酒壶”一句,展现了诗人欣赏雪景时的悠闲自得,凸显出一种安逸的氛围。随后的“飘当大野匝,洒到急流无”描绘了雪花飘扬的画面,使诗人和读者身临其境地感受到了雪的美丽和落地的声音。下文的“密际西风尽,凝间朔气扶”通过对自然环境的描绘,表现了西风消散和月光的凝结,形成一种对自然力量的掌握和感慨。
在诗的后半部分,诗人通过“干摧鸟栖枿,冷射夜残垆”和“赞月登斜汉,兼沙搅北湖”的描写,展示了雪给万物带来的寒冷和静默,同时也表达了对自然景观的赞美和喜悦之情。最后一句“惭于郢客坐,一此调巴歌”则道出了诗人在赏雪之时的自省和无奈,显示出一种对自己的抱歉和对艺术的追求。
整首诗词表达了作者喻凫对自然景观的感叹和喜爱,同时也流露出一丝困惑和对自身才华的追问。通过对雪景的描绘,让读者感受到了冬天的寒冷和悠远,以及诗人对自然的赞美和对艺术的追求。
hé duàn xué shì duì xuě
和段学士对雪
yíng chǐ zhī fēng rěn, kāi chuāng duì jiǔ hú.
盈尺知丰稔,开窗对酒壶。
piāo dāng dà yě zā, sǎ dào jí liú wú.
飘当大野匝,洒到急流无。
mì jì xī fēng jǐn, níng jiān shuò qì fú.
密际西风尽,凝间朔气扶。
gàn cuī niǎo qī niè, lěng shè yè cán lú.
干摧鸟栖枿,冷射夜残垆。
zàn yuè dēng xié hàn, jiān shā jiǎo běi hú.
赞月登斜汉,兼沙搅北湖。
cán yú yǐng kè zuò, yī cǐ diào bā yú.
惭于郢客坐,一此调巴歈.