诗词《喻时》的中文译文如下:
去者如弊帷,来者如新衣。
离开时像破旧的帷幕,到来时像崭新的衣裳。
鲜艳的华丽并不持久,颜色褪落后又被抛弃。
成事之人何尝知死亡,壮年之人又岂悟老去。
注定在未死之间,回头面对是非指责。
喜欢倾听却不快乐,喜爱看重却突然出现毛病。
唯有明白,万物的情感都会随着人的内心而改变。
古往今来一直如此,智者将会怎么做呢?
这首诗表达了深刻的哲理思考,探究了人生的无常和世事的变幻。作者首先以喻体的形式,以弊帷和新衣来比喻人的出走和到来。他指出,世间的美好和华丽并不持久,一旦失去光彩和鲜艳,就会被人们抛弃。接着,作者问道,成事之人是否知道死亡的降临,年轻的人是否意识到老去的到来。他暗示人们在生死之间,常常轻易地对过去的选择产生后悔和指责。然后,作者指出,人们喜欢倾听美好的事物,却并不快乐,喜爱看重眼前的美好,却会突然发现其中的缺陷。他认为,万物的情感都受人心的左右影响。最后作者以反问的方式,指出这种状态从古至今一直如此,智者应该怎样应对。
这首诗通过对世事变迁的思考,揭示了人生的无常和世俗的虚妄。它告诫人们在追求物质和享乐的同时,应该明白世事的本质和人生的意义,对于过去的选择和眼前的困境都要能有清醒的认识和正确认识。同时,它也反思了人类情感的主观性和相对性,呼吁人们要以客观的眼光来看待世界,不要被表面的光鲜所迷惑。整首诗以简洁的语言和深刻的思想,表达了诗人对世间事物的洞察和哲学追求,具有一定的诗意和意蕴。
yù shí
喻时
qù zhě rú bì wéi, lái zhě rú xīn yī.
去者如弊帷,来者如新衣。
xiān huá fēi jiǔ cháng, sè luò hái qì yí.
鲜华非久长,色落还弃遗。
jù zhī xíng zhě yāo, qǐ wù zhuàng zhě shuāi.
讵知行者夭,岂悟壮者衰。
qū qū wèi sǐ jiān, huí miàn xiāng shì fēi.
区区未死间,回面相是非。
hǎo wén kǔ bù lè, hǎo shì hū shēng cī.
好闻苦不乐,好视忽生疵。
nǎi míng wàn wù qíng, jiē zhú rén xīn yí.
乃明万物情,皆逐人心移。
gǔ jīn jǐn rú cǐ, dá shì jiāng hé wéi.
古今尽如此,达士将何为。