中文译文:
秋天的傍晚,送别许明府赴上国,顺便寄给江南的故人。彭泽的秋天已经来临,篱笆边远近都开满了花朵。君公您在前几天来过,一别如今再见又倍感珍重。寒冷的夜晚,月亮照亮了江边,晴朗的天空见证了海上的山峰。我知道您是南方的客人,邀请您来住在新丰。
诗意和赏析:
这首诗情感真挚,表达了作者对离别友人的思念之情。诗中通过描绘秋天的景色和夜晚的江边、晴天的海上,将离别的声音和思念的情感融入了大自然的景色之中,增加了诗歌的唯美感。作者也表达了邀请友人来住在新丰的意愿,展示了对友谊的珍视和热情的邀请。
整首诗气势恢宏,描绘了秋天的壮丽景色。诗人通过写景,营造出秋天的氛围,进而表达了对别离友人的思念之情。通过描绘夜晚的江边和晴朗天空中的山峰,诗人表达了自然的壮丽和宏伟,以此来凸显友人的重要性和诗人对友人的思念之情。诗末诗人还邀请友人来住在新丰,展示了对友谊的珍视和热情的表达。整首诗情感真挚,展现了友情和离别的复杂情感,让读者感受到诗人的情感和思绪。
qiū wǎn sòng dān tú xǔ míng fǔ fù shàng guó, yīn jì jiāng nán gù rén
秋晚送丹徒许明府赴上国,因寄江南故人
qiū mù zhī péng zé, lí huā yuǎn jìn féng.
秋暮之彭泽,篱花远近逢。
jūn shū qián rì zhì, bié hòu cǐ shí zhòng.
君书前日至,别后此时重。
hán yè jiāng biān yuè, qíng tiān hǎi shàng fēng.
寒夜江边月,晴天海上峰。
hái zhī nán dì kè, zhāo yǐn zhù xīn fēng.
还知南地客,招引住新丰。