《出青门往南山下别业》的中文译文为:离开青门,向着南山下的别业出发。早晨从城阙上骑马离开旧居,榛莽覆盖得我看不见前路。一步一步,渐渐地超越了过去。散漫的雪在晴朗的天空下闪耀,茫茫季冬的月光如同悬挂在苍茫的天空上。寒风吹拂着长长的林木,白日渐渐消失在山林之间。怀抱无法伸展,相知被胡越所隔断。年少时喜欢栖身隐居,炼药在山窟之中。如今离开了尘嚢的氛围,也是因为身外的事物而生起兴致。行至此处,期望能到达一片赤松之地,这样的言语也不敢自夸。
* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考chū qīng mén wǎng nán shān xià bié yè
出青门往南山下别业
jiù jū zài nán shān, sù jià zì chéng què.
旧居在南山,夙驾自城阙。
zhēn mǎng xiāng bì kuī, qù ěr jiàn chāo hū.
榛莽相蔽亏,去尔渐超忽。
sǎn màn yú xuě qíng, cāng máng jì dōng yuè.
散漫馀雪晴,苍茫季冬月。
hán fēng chuī cháng lín, bái rì yuán shàng méi.
寒风吹长林,白日原上没。
huái bào kuàng mò shēn, xiāng zhī zǔ hú yuè.
怀抱旷莫伸,相知阻胡越。
ruò nián hǎo qī yǐn, liàn yào zài yán kū.
弱年好栖隐,炼药在岩窟。
jí cǐ lí gòu fēn, xìng lái yì yīn wù.
及此离垢氛,兴来亦因物。
mò lù qī chì sōng, sī yán shù bù fá.
末路期赤松,斯言庶不伐。