长安春天的美景我不能安心地躺下来享受,又看到了秦城变得繁华。残雪尚未融化,双凤阙上,新年已经到了五侯的家门。我只想谱写一篇充满忧愁的诗,却还在忍受病痛,渴望能去采花。我离开的故国已经没有了桑树和柘树,战争肆虐十年如一日地侵蚀着海西的渔船。
这首诗描绘了长安春天的景色,但作者却不能安心地欣赏。他见到了繁华的秦城和正在发迹的五侯家,却心里满是甘贫和忧愁。他渴望写下一篇诗以宣泄自己的情感,但却被病痛所困扰,只能期待着强大的力量采花行动。最后,他感叹离开的故国已经没有了桑柘,十年的战乱使得海西一片凋零。整首诗抒发了作者对故国的思念和对战乱的痛心之情。
cháng ān chūn wàng
长安春望
míng shí bù gǎn wò yān xiá, yòu jiàn qín chéng huàn wù huá.
明时不敢卧烟霞,又见秦城换物华。
cán xuě wèi xiāo shuāng fèng quē,
残雪未销双凤阙,
xīn chūn yǐ fā wǔ hòu jiā.
新春已发五侯家。
gān pín zhǐ nǐ zhǎng jiān jiǔ, rěn bìng yóu qī qiáng cǎi huā.
甘贫只拟长缄酒,忍病犹期强采花。
gù guó bié lái sāng zhè jǐn, shí nián bīng jiàn hǎi xī chā.
故国别来桑柘尽,十年兵践海西艖。