巫山高不可测,形状合拢奇特又新颖。幽暗的峡谷令人怀疑是否有风雨,阴森的崖壁宛如鬼神。月明照耀下的三峡清晨,潮水满溢九江,宛如春天来临。问问阳台上的旅客,应该知道那个进入梦境的人。
该诗的中文译文如下:
巫山高不可测,形状合拢奇特又新颖。
幽暗的峡谷令人怀疑是否有风雨,阴森的崖壁宛如鬼神。
月亮明亮地照耀下的三峡清晨,潮水溢满九江,宛如春天来临。
我想问问阳台上的旅客,肯定知道那个进入梦境的人是谁。
该诗通过描述巫山的景色来传达作者的情感和思绪。巫山高耸入云,形状奇特又令人新奇,给人一种无穷的遐想和探索的欲望。诗中提及巫山的幽暗谷和阴森崖,通过这些景色的描绘,给人一种神秘而不可知的感觉。而月明下的三峡和潮满的九江则表现了一种生机勃勃的场景,春天的气息随之而来。最后两句向阳台上的旅客提问,寓意着那个进入梦境的人具有特殊的灵性或境界。
整体而言,这首诗通过对巫山的描绘,展示了作者对自然景色的独特感悟和思考,同时也借景抒发了对梦境和灵性的追求与向往。通过对巫山景色的写实和描绘,表达了作者的情感和思绪,给人一种意境深远、婉转玄妙的感受。
wū shān gāo yī zuò shěn quán qī shī
巫山高(一作沈佺期诗)
wū shān gāo bù jí, hé dá zhuàng qí xīn.
巫山高不极,合沓状奇新。
àn gǔ yí fēng yǔ, yīn yá ruò guǐ shén.
暗谷疑风雨,阴崖若鬼神。
yuè míng sān xiá xiǎo, cháo mǎn jiǔ jiāng chūn.
月明三峡晓,潮满九江春。
wèi wèn yáng tái kè, yīng zhī rù mèng rén.
为问阳台客,应知入梦人。