中文译文:
他乡的月夜,有你相伴看灯轮。
光芒随着玉华山升起,影子与百花共生。
歌声与钟声飘荡在北邻盛况的小区,
车马嘈杂着南邻的热闹。
今夜哪里是最美好的地方,
只有洛阳城的春天。
诗意和赏析:
这首诗描绘了作者在异乡过上元节夜晚的景象。他与他人相聚在一起观赏灯笼和花灯,并感叹自己身处他乡,但仍能感受到节日的热闹与喜庆。诗中通过对景观的描绘,展示了节日的热闹氛围。光芒的随行与影子的共生象征着节日的喜庆和人们的合作共享。歌声和钟声飘荡在北邻,表示北方的社区庆祝活动十分盛大,而车马的喧嚣声在南邻响起,说明南方的繁华场景也很热闹。这些美好的景象与热闹的气氛使得作者感到快乐,但他同时也思念着自己的家乡洛阳,认为洛阳的春天才是真正的美好之地。整首诗以作者在他乡的夜晚过节为主题,将他与他乡的人们紧密联系起来,有着浓郁的节日氛围和对家乡的怀念之情。
shàng yuán yè xiào xiǎo yǔ tǐ
上元夜效小庾体
tā xiāng yuè yè rén, xiāng bàn kàn dēng lún.
他乡月夜人,相伴看灯轮。
guāng suí jiǔ huá chū, yǐng gòng bǎi zhī xīn.
光随九华出,影共百枝新。
gē zhōng shèng běi lǐ, chē mǎ fèi nán lín.
歌钟盛北里,车马沸南邻。
jīn xiāo hé chǔ hǎo, wéi yǒu luò chéng chūn.
今宵何处好,惟有洛城春。