昭君怨二首(前首一作董初诗)
新年犹尚小,
那堪远聘秦。
裾衫沾马汗,
眉黛染胡尘。
举眼无相识,
路逢皆异人。
唯有梅将李,
犹带故乡春。
琵琶马上弹,
行路曲中难。
汉月正南远,
燕山直北寒。
髻鬟风拂乱,
眉黛雪沾残。
斟酌红颜改,
徒劳握镜看。
中文译文:
春节刚刚过去,
余情未尽地相远嫁了秦地。
衣襟沾满了马汗,
眉黛上沾染了胡地的尘土。
抬头看去,没有一个熟悉的脸庞,
每个路人都成了陌生的人。
只有梅花和李花,
还带着我故乡的春天。
我在马上拨弄着琵琶,
行路间奏曲不易。
汉月悬挂在南方远处,
燕山却临近北方的寒冷。
发髻和鬟发在风中凌乱,
眉黛上雪花残留。
沾酌红颜已有所更改,
徒劳地握着镜子自我欣赏。
诗意和赏析:
这首诗描述了昭君的心情。昭君是中国历史上著名的美女,她被迫嫁给了匈奴的单于,远离了故乡,过上了艰苦的生活。诗人通过细腻的描写,表达了昭君在异乡的孤独和惆怅。
诗中以鲜明的对比来展示昭君的寂寞。新年刚刚过去,她却要离开故乡,远嫁秦地,这是一种无法挣脱的命运。她的衣襟沾满马汗,眉黛上沾染了胡地的尘土,显示了她艰苦的旅途和身处异地的困境。
诗人巧妙地运用了梅花和李花的比喻,表达了昭君对故乡的思念。梅花和李花都是寒冷季节中的花卉,但它们却能带来春天的气息,这象征着昭君对故乡春天的怀念和对故乡人情的留恋。
诗的后半部分以行路中的琵琶曲与月亮和风景的描绘,增强了诗的抒情效果。琵琶的音乐在昭君的话语和感情之间难以奏响,显示了她在异乡漂泊的困境和无助。汉月和燕山的描述在视觉上呈现出昭君远离故乡的情景,表达出她心中的冷寂和孤独。
昭君的髻鬟被风吹乱,眉黛上残留着雪花,这表达了她在严寒中的无助和疲惫。斟酌红颜改,徒劳握镜看,突出了昭君对于美丽外表的消逝和自我欣赏的无奈。
总之,这首诗以细腻的描写和独特的意境,表达了昭君在异乡的孤独、思乡之情和内心的无奈与痛苦,同时也反映了唐代女性无奈嫁娶和从夫迁徙的境况。
zhāo jūn yuàn èr shǒu qián shǒu yī zuò dǒng chū shī
昭君怨二首(前首一作董初诗)
xīn nián yóu shàng xiǎo, nà kān yuǎn pìn qín.
新年犹尚小,那堪远聘秦。
jū shān zhān mǎ hàn, méi dài rǎn hú chén.
裾衫沾马汗,眉黛染胡尘。
jǔ yǎn wú xiāng shí, lù féng jiē yì rén.
举眼无相识,路逢皆异人。
wéi yǒu méi jiāng lǐ, yóu dài gù xiāng chūn.
唯有梅将李,犹带故乡春。
pí pá mǎ shàng dàn, xíng lù qǔ zhōng nán.
琵琶马上弹,行路曲中难。
hàn yuè zhèng nán yuǎn, yān shān zhí běi hán.
汉月正南远,燕山直北寒。
jì huán fēng fú luàn, méi dài xuě zhān cán.
髻鬟风拂乱,眉黛雪沾残。
zhēn zhuó hóng yán gǎi, tú láo wò jìng kàn.
斟酌红颜改,徒劳握镜看。