晚别乐记室彦
穷途属岁晚,
临水忽分悲。
抱影同为客,
伤情共此时。
雾色侵虚牖,
霜氛冷薄帷。
举袂惨将别,
停怀怅不怡。
风严征雁远,
雪暗去篷迟。
他乡有岐路,
游子欲何之。
中文译文:
在穷途末路的岁月渐晚,
临水之际突然要分别,心感悲痛。
我和你都是身处他乡的客人,
同感伤情,共同经历这个时刻。
朦胧的雾色弥漫虚牖(窗户),
凛冽的霜气笼罩冰冷的帷幕。
握起袖子泪水涌出,
停住忧伤的心绪,消沉的情绪令人悲伤。
寒风凛冽,征雁南飞遥远,
大雪密布,马车离开的行程缓慢。
在他乡,岔路众多,
漂泊的游子不知要何去何从。
诗意和赏析:
这首诗写的是离别的情感,描述了诗人在穷困之中,岁月渐晚之时与另一位游子相见,然后即将分别的情景。诗人通过描绘雾色弥漫、霜气冷薄的环境,表达了自己内心的悲伤和不安,哀叹着离别带来的伤情。风严雁远,雪暗篷迟,更加强化了离别的苦涩和不舍。
整首诗情感真挚,通过细腻的描写和抒发,传达了作者对离别的深沉思考和内心纠结之情。面对离别,诗人不知所措,游子的未来道路充满了迷茫和困惑。这首诗以简约明了的语言表达了婉约派的情感,贴切地展示了作者的心境与离别的哀伤。
总之,这首诗以寥寥数语道出了离别的辛酸和迷茫,揭示了人生中不可避免的离散和困惑。同时也展示了褚亮细腻的感受和运用婉约诗风的独到技巧。
wǎn bié lè jì shì yàn
晚别乐记室彦
qióng tú shǔ suì wǎn, lín shuǐ hū fēn bēi.
穷途属岁晚,临水忽分悲。
bào yǐng tóng wèi kè, shāng qíng gòng cǐ shí.
抱影同为客,伤情共此时。
wù sè qīn xū yǒu, shuāng fēn lěng báo wéi.
雾色侵虚牖,霜氛冷薄帷。
jǔ mèi cǎn jiāng bié, tíng huái chàng bù yí.
举袂惨将别,停怀怅不怡。
fēng yán zhēng yàn yuǎn, xuě àn qù péng chí.
风严征雁远,雪暗去篷迟。
tā xiāng yǒu qí lù, yóu zǐ yù hé zhī.
他乡有岐路,游子欲何之。