translation methods中文,translation methods的意思,translation methods翻译及用法

2025-01-06 21:11 浏览次数 1

translation methods

翻译方法

translation methods 片语

片语

statements translation methods报表折算方法

english-translation methods英译方法

translation compensation methods翻译补偿方法

Sentence translation methods句式翻译法

detailed translation methods具体用法

translation methods and techniques翻译方式与技巧

Translation methods and skills翻译方法和技巧

statement translation methods报表折算方法

translation principles and methods翻译原则和方法

translation methods 例句

英汉例句

  • five translation methods concerning brand name translation are suggested by this article.

    按此标準作者建议在品牌名称的翻译中使用五种翻译方法。

  • this article explores the cultural difference and translation methods to realize culture reappearance.

    本文依据「文化再现」的原则探讨文化差异与翻译的方法。

  • the skopos determines the translation methods and strategies that are to be employed in order to produce a functionally adequate target text.

    翻译目的决定将要采取的翻译方法和策略,以便创造出功能上充分的目的文本。

  • the remembrance of special vocabulary, the analysis of sentence structure, the translation methods and teaching steps of the authors are introduced concretely in this paper.

    本文具体介绍了记忆专业词汇,分析句子结构,翻译的方法与笔者的教学步骤。

  • through the analysis of conformation and cultural characteristics several translation methods are provided relating to english idioms.

    通过对英语习语的构成和文化特征的分析,介绍了英语习语的几种翻译方法。

  • this paper mainly talks about several fixing or non-fixing forms and the translation methods of english implicit negation.

    主要论述了含蓄否定的几种固定形式及其翻译方法以及无固定形式的含蓄否定的翻译方法。

  • third, no significant relationship between translation methods and the extent of satisfaction of the requirements for accuracy is found.

    第三,在翻译方法和準确性原则要求的满足程度之间没有显着关系。

  • this essay focuses on setting forth translation methods of english attributive clause.

    着重阐述了英语定语从句的翻译方法。

  • abctract this article expended the translation methods of some subordinate clauses in scientific russian.

    阐述了科技俄语中由和所引导的几种从句的翻译方法。

  • the paper discusses the translation methods of the name of trademark from the three translating principles which were pointed by professor fan zhong-ying.

    本文从范仲英先生提出的翻译三原则入手,探讨了商标名称翻译的基本方法,其目的在于通过讨论引起人们对于商标名称翻译的正确性和真实性的重视。

  • the author means to see it as the main content and make a tentative study on the english-chinese translation methods of song lyrics.

    本文作者便想以此作为研究的主要内容,尝试探寻英文歌曲汉译时文化因素的翻译方法。

  • through a analysis of the difficulties and problems that the machine translation is facing with, the characteristics and applicability of machine translation methods that are often used are discussed.

    对几种常见的机器翻译方法的特点和适用性等问题进行了深入的讨论。分析了机器翻译面临的主要困难和技术难点。

  • in this paper, mainly the use of inversion and translation methods are described and exemplified .

    本论文主要对倒装句的使用及翻译方法进行了说明和举例。

  • it goes on with the introduction of the three stages of chinese translated poetry especially quatrain, their translation representatives of different translation methods and their respective features.

    进而介绍在中国的英诗汉译特别是四行诗翻译的三个阶段以及每个阶段的翻译代表,翻译方法和阶段特点。

  • the thesis is devoted to the introduction of some chinese translation methods of english idioms and their characteristic features.

    本文主要介绍了英语习语的特点和几种英语习语汉译的翻译方法。

  • based on the definition of english pun, this paper discusses the classification and the characteristic features of pun, and sums up some general translation methods of english pun into chinese.

    本文在英语双关的定义基础上,对其分类及本质特点进行了探讨,并归纳了英语双关译成汉语的几种常用方法。

  • of all clauses in est, the attributive clause is the most complicated and its translation methods are many and varied.

    科技英语中的定语从句是各种从句中最复杂的一种从句,其翻译方法仁者仁见,智者见智。

  • the purpose of this research is to investigate the theoretical grounds and the viewpoints of the translation methods conducted to the translation works.

    本文研究的目的在于探明《永远的憧憬和追求》的两篇译文中具体处理方法的理论依据和其体现出的翻译观。

  • brand translation methods may vary with certain environment.

    其翻译方法不拘一格。

  • ebmt system is one of corpus based machine translation methods that applies analogy theory to translation as its main idea.

    ebmt系统是一种基于语料库的机器翻译方法,其主要思想是通过类比原理进行翻译。

  • this paper analyses the characteristics of legal english as well as its translation methods and strategies.

    文章分析了法律英语的语言特征,并探讨了其翻译的具体方法和策略。

  • in fact, beginning from the historical records of the wei and jin dynasties, the ways the historians explained the japanese terms in chinese resemble the modern translation methods in features.

    事实上,从魏、晋史籍开始,史家之于和名汉译的用笔就已具有现代翻译方法的某些特征,和名汉译的笔法所演绎的其实也就是翻译的技法。

  • the translation methods which can solve the cultural obstacles mainly include: cutting, converting, substituting, explanation and restituting.

    翻译中解决文化障碍的方法主要有分切法、转换法、替代法、阐释和注释法及还原法。

  • there was an implementation of a simple arabic to chinese translation system using a phrase-based statistical translation methods in this dissertation.

    使用基于短语的统计翻译方法,搭建了一个简易的阿拉伯语到中文的翻译系统。

  • through the analysis and comparisons, translation methods of different styles are studied, and translation experience is summarized to guide the translation practice.

    通过对其特点的分析与比较,研究这些不同文体在翻译中的不同处理方法,归纳翻译经验,从而达到指导翻译实践的目的。

相关热词