a truce now, if hamas really did stop its fire, could be presented to voters as the successful rehabilitation of israeli deterrence.
如果哈马斯可以真正停止袭击,那么当前真正意义上的停火将让选民看到以色列威慑力的成功复苏。
the palestinian militant group hamas says it will honor an unofficial truce with israel after signing a reconciliation deal with fatah.
巴勒斯坦激进组织哈马斯表示,该组织与法塔赫签署和解协议后将遵守与以色列的非正式停火。
in damascus, hamas announced that the six-month-old gaza truce with israel would not be renewed when it expires on friday.
在大马士革,哈马斯宣布,和以色列持续了六个月的停火在星期五到期后不会再延续。
only after a short truce was agreed were the envoys packed into armoured un vehicles and taken to safety.
外交使节们在短暂的停火达成后被护送进联合国装甲车辆,送达了安全地带。
「one of the main factors contributing to the deterioration of the security situation in the country is the de facto truce in the tribal areas beyond the border, 」 he said.
他说:「阿富汗安全局势走下坡路的一个主要原因是边境的巴基斯坦一侧的部落地区实际上的停火。」
u.n. peacekeeping operations began in 1948 with the deployment of unarmed u.n. military observers in the middle east to monitor the truce between israel and its arab neighbors.
联合国的维和使命始于1948年。 当时,联合国派遣了不携带武器的军事观察员到中东地区,观察以色列与其阿拉伯邻国之间的停火。
defense minister ehud barak said he hopes truce efforts will succeed.
以色列国防部长巴拉克说,他希望停火努力能获得成功。
he claims that a unilateral truce declared in april 2009 remains in force.
他曾说,库尔德工人党于2009年宣布的单方面停战仍然有效。
a partial truce was subsequently declared and mr huang's sister and lawyer joined the board.
后来双方宣布了部分休战,黄光裕的妹妹和律师加入了董事局。
but within hours of the latest truce being announced, reports were coming in of continuing clashes.
但是在上次宣布停火几小时之后,马上有报道称双方沖突继续。
the more realistic outcome is an unsatisfactory, brokered truce that leaves hamas wounded but alive and able to regenerate — and israel only temporarily safe from attack.
更现实的结果是不能让人满意的停战,并且只能使哈马斯受创,但依然存留并重新发展起来---以色列获得的只是暂时不会被攻击。
on occasions when a truce is struck between neighbors, the pair will merge territories—temporarily.
有时候在这种休战期,这一对邻居会将它们的领地拼合起来——那只是暂时的。
but that truce could not hide the fact that the two sides have starkly different analyses of what has gone wrong in america.
但这暂时的休战却掩盖不了两党对美国出现的问题分析截然不同的事实。
but tuesdays attack was the first major attack since the government announced last week that it was pulling out of a truce that had consistently been breached by both sides.
自从斯里兰卡政府上周宣布撤出停火协议以来,星期二的袭击是首起重大袭击。政府与反叛力量双方都曾经多次违反这项停火协议。
this marks another phase of a truce in a protracted diplomatic war.
这标志着这一长期的外交战将进入休战阶段。