When Zarathustra had heard these words, he bowed to the saint and said: 「What could I have to give to you?」
当查拉图斯特拉听到这些话时,他向圣人鞠躬并说:「我会有什么能给你们的?」
When Zarathustra arrived at the nearest town which adjoineth the forest, he found many people assembled in the market-place; for it had been announced that a rope-dancer would give a performance.
当查拉图斯特拉走达一个离森林最近的城市时,发现集市上聚集者许多人:因为之前有人告诉大家即将看到一个走钢索者的艺人的表演。
People commended unto Zarathustra a wise man, as one who could discourse well about sleep and virtue: greatly was he honoured and rewarded for it, and all the youths sat before his chair.
人们向查拉图斯特拉推荐一位智者,因为他能够把睡眠和德行精妙地结合在他的演说之中:他因此备受推崇,所有的青年都聚集在他的座前。
Zarathustra answered: 「Did I speak of love?」
查拉图斯特拉回答:「我谈到爱了吗?」
When Zarathustra had thus spoken, one of the people called out: 「We have now heard enough of the rope-dancer; it is time now for us to see him!」
查拉图斯特拉说完了这些话,群众中的一个人大声叫喊道:「我们听够了那个走钢索的了,是时候让我们看看他啦。」
Zarathustra is carrying away the dead dog: a fine thing that Zarathustra hath turned a grave-digger!
查拉图斯特拉在把一条死狗扛走:查拉图斯特拉转行当了仵作是件好事!
Similarly Zarathustra says that creating requires destroying, quote: thus does highest evil below to the higher good but the latter is the creator.
相似的,查拉说创造需要,摧毁:最高程度邪恶低于最高,程度的良好,但后者是创造者。
Thereafter Zarathustra again went on for two hours, trusting to the path and the light of the stars: for he was an experienced night-walker, and liked to look into the face of all that slept.
其后查拉图斯特拉又在星光下循着路径走了两小时:因为他是个有经验的夜行者,也喜欢看熟睡中万物的模样。
Zarathustra has become a child, an awakened one.
查拉图斯特拉变成了一个孩子,一个觉悟者。
When the morning dawned, however, Zarathustra found himself in a thick forest, and no path was any longer visible.
然而,破晓时分,查拉图斯特拉发现自己进入了一片茂密的森林,再也辨认不出路径。
Now if you would, Eva, play just the beginning of the Zarathustra or the trumpet part.
伊娃,现在能不能请你演奏,查拉图斯特拉的小号部分。
Many years ago he passed this way; Zarathustra he was called, but he has changed.
许多年前他来过这里;他被唤作查拉图斯特拉,但他已变了很多了。
He cited the example of Friedrich Nietzsche's thus Spoke Zarathustra (1891), which includes an incident almost directly lifted from a book published in 1835.
他举了弗里德里希·尼采《查拉斯图拉如是说》(1891)的例子。其中包括了几乎直接窃自1835年出版的一本书中的故事。
The language of Zarathustra is helpful here.
查拉图斯特拉的语言在这很有用。
When Zarathustra had said this to his heart, he put the corpse upon his shoulders and set out on his way.
查拉图斯特拉一边在心里说这番话,一边把尸体扛上了肩头出发了。
Zarathustra answered: 「Did I speak of love? I am bringing a gift for mankind.」
查拉图斯特拉答道:「我何曾说过爱?我要赠礼于人。」
Zarathustra came down from the mountains alone, meeting no one.
查拉图斯特拉独自从山上下来,没有遇见一个人。
So the thought of eternal return serves Zarathustra as, quote: one more reason for himself to be the eternal yes to all things: the incredible boundless yes sayer.
永恒回归想法对查拉作用为:,促成他对所有事情说是的,另一个原因:无限「是之人。」
And thereupon Zarathustra knocked at the door of the house.
查拉图斯特拉随即敲了房子的门。