would you like to see zhang ziyi in a comedy?
你想看喜剧中的章子怡吗?
chinese heartthrobs gong li, faye wong and zhang ziyi feature in 2046.
大陆最喜爱的巩俐、王菲和章子怡都在《2046》中演出。
the 34-year-old actress is still dynamic in her performing career, playing the leading role in three films and replacing zhang ziyi as the new brand ambassador of emporio armani.
34岁的舒淇依然活跃在影视圈中,在3部影片里担任主演,并接替章子怡出任emporioarmani的新品牌形象大使。
another twist: in the past, attention has focused on zhang「sleading ladies, gong li and zhang ziyi among them, who are dubbed」mou「s girls.」
另外一个变化是:过去张艺谋电影的女主角一直是关注焦点,巩俐和章子怡等女演员被称之为「谋女郎」。
more than 170 actors, singers, directors, models and artists all put in appearances, including jacky chan, andy lau, zhang ziyi and jet li.
共有170多位明星加盟此片的拍摄,其中包括专业演员、歌手、导演、模特以及艺术家,如成龙,刘德华,章子怡和李连杰。
leon lai plays mei lan fang, while zhang ziyi plays meng xiaodong, another famous opera performer of the 1920s.
黎明出演梅兰芳,章子怡出演孟小冬。孟小冬是1920年代另一位着名的京剧演员。
one of the most memorable images of this movie is zhang ziyi balancing on a bending branch at the top of a bamboo forest with chow yun fat.
印象最深刻的一幕是章子怡与周润发在竹林里弯弯的竹梢头上对打。
i think that the success of people like ang lee and zhang ziyi helps all of us.
我认为像是李安跟章子怡这些人的成功对我们来说都是个帮助。
being hand-picked by zhang yimou is a once-in-a-lifetime opportunity that can become a springboard to fame and fortune, as his past prodigies gong li and zhang ziyi have proven.
被张艺谋钦点是一生中千载难逢的机遇,也是名利双收的跳板,这一点已在巩俐、章子怡等演艺奇才身上得到验证。
zhang ziyi is the hottest film star in china.
章子怡是中国最红的电影明星。
second, seeing jet li or zhang ziyi for all of 90 seconds isn`t going to bring in many fans who want to see them for 90 minutes.
再者,李连杰和章子怡在片中短短90秒的镜头显然不能满足影迷的要求,因为他们已经习惯看到自己的偶像在片中演足90分钟。
british actor hugh grant and chinese actress zhang ziyi are to star in 「lost for words」, a hollywood romantic comedy set in the world of moviemaking.
章子怡将于9月开拍好莱坞浪漫喜剧片,扮演一名中国女导演,与英国男星休·格兰特演绎一段言语不通的恋情。