According to a poll, nearly three-quarters want Mr Zu Guttenberg to stay in office.
民间调查显示,有近四分之三的民众希望他能继续留任。
Mr Zu Guttenberg has done one big thing: ending conscription, which had been a bulwark of Germany「s post-war order.
另外,古滕贝格还做了一件大事:结束征兵制度,这个曾经是德国战后秩序的一个壁垒。
Mr Zu Guttenberg is expected to survive a parliamentary inquiry, thanks largely to his soldierly sheen and his popularity with voters.
多亏他的显赫的军人身份和在选民中的极高人气,古登堡很有可能成功应对国会质询。
The armed forces are overloaded with civilian personnel and top-heavy with officers. Mr Zu Guttenberg has created a 「structural commission」 to suggest solutions.
武装部队里文职人员庞杂、官僚成分冗繁,部长先生已经成立一个「结构委员会」来提供解决方案。
Mr Zu Guttenberg」s Allies envy his popularity, but they need him.
古滕贝格的盟友们甚至有点嫉妒他的人气,但他们确实需要他。
「We should all be wearing helmets from now on when taking trains,」 quipped writer Liu Hongbo, while another commentator, Zu Chong, asked "Whether when we leave home each morning means a farewell?
「从现在起,我们坐火车时都应当戴头盔。」作家刘洪波打趣到。另一位评论家祖充发问「是不是我们每天早上出门就意味着告别?」
Defence reform, the dashing Mr Zu Guttenberg will discover, is a war of attrition, not a cavalry charge.
急躁冒进的古腾贝格将发现,国防改革是场消耗战而非骑兵沖锋。
Mr Zu Guttenberg's ideas for conscription will be part of a reform package he is expected to propose in September.
古腾贝格先生的征兵思想将是一揽子改革方案的一部分,人们预计他将于9月提出改革方案。
Mr Zu Guttenberg, although a member of the conscription-loving CSU, wants to end the draft, but he has yet to persuade fellow conservatives or say what will replace it.
国防部长尽管是支持现行征兵制的基督社会联盟(CSU)成员,他仍希望结束这个制度。不过目前为止,他还没有说服党内保守派或者提出一份替代方案。
Zu Zu is a diverse blending of American classics serving favorites like Beef Stroganoff, Roasted Spaghetti Squash, and Heirloom Tomato and Burrata Salad.
祖祖是一个多样化的融合美国经典为最喜欢的俄式牛柳丝,烤金瓜,和传家宝番茄和新鲜沙拉。